Schrijven in het nederlands

VlagBeste lezer,

Dit artikeltje gaat er in het begin raar uitzien, denk ik.

Schrijven in het nederlands. Het gaat me voor mijn gevoel steeds beter af. Ja, gekke uitspraak voor iemand met nederlands als moedertaal, maar vergeet niet dat ik op dit moment al zo’n 30 boeken in het engels heb geschreven en pas 3 in het nederlands. Dat brengt een bepaalde manier van schrijven en denken met zich mee als ik aan het schrijven ben. In het begin was de omschakeling van engels naar nederlands bepaald niet makkelijk. Zinsbouw, structuur en ook de vorm van grappen is heel anders. Woordspelingen vragen opnieuw aandacht, want iets dat in het engels werkt is meestal in het nederlands niet eens begrijpelijk.

schrijvenMaar zoals bij alles in het leven geldt ook hier: oefening baart kunst. Ik ben momenteel met 3 andere boeken in het nederlands bezig. Het ene krijgt wat meer aandacht dan het andere omdat een mens nou eenmaal wat prioriteiten moet stellen. Ook heeft de beschikbare tijd hiermee te maken, uiteraard. Ik ben in elk geval verheugd om te kunnen melden dat het schrijven in het nederlands steeds beter gaat en ik voel me er ook heel erg thuis in, en zo hoort dat ook. Het engels als taal heeft heel veel mogelijkheden (anders zou ik daar geen 30 boeken in hebben kunnen voltooien) maar het nederlands biedt me voor mijn gevoel toch meer nuances om me in uit te drukken. Nuances die in het engels ook bestaan maar waar ik in het nederlands niet zo naar hoef te zoeken. En dat is heel prettig. Alsof het nederlands zegt: “welkom thuis.”

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Reactie Spam Blokkade door WP-SpamShield